quinta-feira, 25 de abril de 2013
Ferramentas que auxiliam os alunos de idiomas entre uma aula e outra.
Para ajudar no aprendizado de idiomas, sites disponibilizam gratuitamente textos, áudios e vídeos de atualidades direcionados a estudantes de uma língua estrangeira. Neles, o noticiário é apresentado por nível de conhecimento do leitor e há exercícios para turbinar o aprendizado.
O material, também usado em salas de aula, tem como vantagens melhorar o ouvido (listening) para a pronúncia original, ampliar o vocabulário e o contato com estruturas gramaticais complexas e, principalmente, tratar de temas que podem fazer a diferença em testes de admissão de universidades fora do país, entrevistas de emprego ou exames de proficiência.
Mesmo assim, o aluno precisa se atentar ao contexto do que está lendo. Como na língua portuguesa, outros
idiomas possuem palavras que são utilizadas para certos contexto, como também palavras com vários significados. O aluno não deve apenas se preocupar em traduzir determinada palavra, mas entender o que o texto está querendo transmitir a ele.
Para o coordenador da Louder Idiomas, Eduardo Castilho, as ferramentas que a internet oferece são de grande auxílio para o aluno. "Sempre indicamos aos nossos alunos em fazer suas pesquisas pela internet, trazer textos de temas que os agradam para serem discutidos em sala de aula. Pois esse material , além de mantê-lo em contato com o idioma muito mais tempo entre uma aula e outra, acelera o processo de aprendizado ".
Há técnicas para tirar maior proveito de vídeos, áudios ou textos de noticiários, mas não há receita milagrosa: a dedicação regular é que faz a diferença no curso.
Mesmo com todo esse aparato que a internet oferece, a insegurança inicial do aluno ainda é comum. Isso acontece porque o noticiário costuma ser narrado mais rápido, em tempo real de TV ou rádio, e mesmo um treino simples, como ouvir as passagens em outro idioma, já treina o ouvido para os sons ou um punhado de palavras novas. "O que torna o treino mais efetivo é segurar a ansiedade. Pode existir videos que você não entenda tudo na primeira vez", salienta Castilho. Para ele, o ideal é assistir ou reler, no caso dos textos, mais de 2 vezes. "Com a repetição, você primeiro começa a identificar palavras novas, depois o contexto. Na terceira vez que tem contato com a mesma informação, você estará identificando a base gramatical e a disposição das palavras no contexto, o que auxiliará muito no momento em que for dialogar com alguém".
Um péssimo hábito que os alunos têm, é olhar o significado das palavras que tem dúvida em português. A melhor opção é que o aluno entenda o contexto. Se, mesmo assim, continuar com dúvida no significado da palavra, busque algum dicionário on line que dê o significado da palavra no idioma de origem. Assim, evita em traduzir e qualifica o vocabulário na língua de origem.
Fonte: Uol.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário