sábado, 19 de novembro de 2011

Expressões idiomáticas em inglês. (ENGLISH VOCABULARY)

As expressções idiomáticas, são expressões que fazem parte do cotidiano de um povo. Nem sempre a tradução livre tem o mesmo significado, podendo ter diferenças em algumas palavras, porém mantendo o sentido conotativo.

A bed of roses - um mar de rosas, uma vida de sussego.
Above all - acima de tudo
Act your age - Não seja infantil
Beyound a shadow of doubt - Sem sombra de dúvidas
Blood is thicker than water - Os laços de família são mais fortes
Be in charge off - Ser o responsável por
Break the ice - quebrar o gelo (começar uma conversa com alguém)
Cross my heart - Juro por Deus
Call it a day - encerrar por hoje, (por hoje, chega!)
Dig the heels - fincar os pés.
For goodness´sake - Pelo amor de Deus
Get even with - vingar-se, acertar as contas
Hand in Hand - De mãos dadas
Hang up on someone - desligar o telefone na cara de alguém
Kick the bucket - bater as botas, morrer
Let´s have one for the road - vamos tomar a saideira
May I have the floor - Posso falar
Mum´s the word - Boca de siri
Never mind - deixa prá lá
Quit a bit - montão, um bocado, bastante
Shoot the works - Manda brasa
That´s enough! That´s the last straw! - Já chega! É a gota d´água!
The worst-case scenario - Na pior das hipóteses
To pull strings - mexer os pauzinho
To butter up - Bajular
Wrapped around one´s finger - ter alguém na palma das mãos
You Know best - Você quem sabe

Nenhum comentário:

Postar um comentário