Segue mais alguns provérbios em inglês:
Nem tudo que reluz é ouro.
Not all that glitters is gold.
É uma faca de dois gumes.
It´s a double-edge sword.
O barato sai caro .
You get what you pay for.
Em terra de cego, quem tem um olho é rei .
Among the blind a one-eyed man is king.
Matar dois coelhos de uma cajadada só.
Kill two birds with one stone.
Não adianta chorar sobre o leite derramado.
No use crying over spilt milk
Pau que nasce torto, morre torto.
As the twig is bent, so is the tree inclined.
Quando um não quer, dois não brigam.
It takes two to tango.
O que os olhos não veem, o coração não sente.
Out of sight, out of mind.
Quem cala consente.
Silence implies (means) consent.
Santo de casa não faz milagres.
No one is a prophet in his own country.
Quando a esmola é demais, o santo desconfia.
It´s too good to be true.
Seguro morreu de velho.
Better safe than sorry.
Gato escaldado tem medo de água fria.
A bumt child fears the fire.
Antes tarde do que nunca.
Better late than never.
A esperança é a última que morre.
While there is life, there is hope.
Para o bom entendedor, meia palavra basta.
A word to the wise is enough.
Uma mão lava a outra.
You scratch my back and I´ll scratch yours.
Cavalo dado, não se olha os dentes.
Don´t look a gift horse in the mouth.
Nenhum comentário:
Postar um comentário