Quem nunca foi para outro país e sentiu uma
dificuldade imensa na hora de escolher um prato por não compreender exatamente
do que se tratava? Pois é. No entanto, parece que os apuros sofridos pelos
viajantes estão prestes a acabar.
Depois de notar que não havia nenhuma
ferramenta disponível que desse conta da equivalência de termos culinários e
gastronômicos, a chef brasileira Adelaide Engler resolveu desenvolver um
aplicativo que pudesse solucionar o problema e ainda facilitar a vida dos
amantes da boa gastronomia.
“O turista estrangeiro tem dificuldade para
se alimentar, sem saber os ingredientes dos pratos. É difícil achar quem fale
outros idiomas ou menus traduzidos. Além disso, chefs, cozinheiros, maîtres,
sommeliers, garçons, gerentes, sempre precisam elaborar cardápios em vários
idiomas, traduzir receitas de livros e revistas. E se precisarem explicar algo
a algum cliente estrangeiro podem usar o app”, explica a criadora do novo
aplicativo disponível no mercado: o Foodtranslator.
Dessa maneira, o aplicativo permite buscar a
correspondência dos mais diversos termos – carnes, vinhos, molhos, temperos,
bebidas, utensílios e equipamentos, além dos verbos mais usados na cozinha – em
seis idiomas diferentes: inglês, espanhol, italiano, alemão, francês e
português.
Com uma interface simples, basta digitar o
termo desejado no aplicativo, selecionar o idioma e aguardar que a ferramenta
realize a tradução.
Fonte:uol/todaela
Nenhum comentário:
Postar um comentário