segunda-feira, 6 de junho de 2011

Diferenças de vocabulário entre Espanha e Argentina. (VOCABULARIO ESPAÑOL)

Mesmo falando o mesmo idioma (castelhano), Espanha e Argentina possuem suas peculiaridades em seus vocabulários, como em qualquer relação de país colonizado e país colonizador.
Segue alguns deles:

Zapatilha
Espanha: calçado para uso em casa geralmente.
Argentina: calçado para uso esportivo, geralmente mais resistentes.

Pollera
Espanha: mulher que vende galinhas, aves.
Argentina: uma saia, vestimenta feminina.

Asado

Espanha: Carne assada no forno.
Argentina: Carne assada na brasa.

Manteca
Espanha: Gordura de porco, banha.
Argentina: Gordura de leite de vaca.

Saco
Espanha: Sacola
Argentina: Casaco ou uma jaqueta para o frio.

Mozo
Espanha: Jovem ou ajudante de um trabalho.
Argentina: Garçom de um restaurante.

Gallego
Espanha: Pessoa nascida na Galicia.
Argentina: Qualquer um que tenha nascido na Espanha.

Rapaz
Espanha: chaval.
Argentina: pibe.

Acostamento
Espanha: arcén
Argentina: banquina

Calçada
Espanha: acera.
Argentina: vereda.

Nenhum comentário:

Postar um comentário